Кто спиздил Ахуру Мазду? ([info]aklirud_lorap) wrote,
@ 2008-12-14 17:42:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Так Обитаемый Остров уже вышел?

А это правда, что в романе порядка 700 цензурных правок? А это правда, что в первой версии романа персонажи носили русские, а не албанские имена?



(Post a new comment)


(Anonymous)
2008-12-14 08:21 pm UTC (link)
В широкий прокат "Обитаемый остров" выходит 1 января. Пока были только предварительные показы для кинопрокатчиков, критиков и прессы. В конце декабря планируется серия премьерных показов в городах России и Украины.

Перед публикацией романа в 1971 году в издательстве "Детгиз" в рукопись по требованию цензуры было внесено 896 поправок.

Из воспоминаний БНС:
Первой жертвой стилистических саморепрессий пал русский человек Максим Ростиславский, ставший отныне, и присно, и во веки всех будущих веков немцем Максимом Каммерером. Павел Григорьевич (он же Странник) сделался Сикорски, и вообще в романе появился легкий, но отчетливый немецкий акцент: танки превратились в панцервагены, штрафники в блитцтрегеров, "дурак, сопляк!" - в "Dumkopf, Rotznase!"... Исчезли из романа: "портянки", "заключенные", "салат с креветками", "табак и одеколон", "ордена", "контрразведка", "леденцы", а так же некоторые пословицы и поговорки вроде "бог шельму метит". Исчезла полностью и без следа вставка "Как-то скверно здесь пахнет...", а Неизвестные Отцы, Папа, Свекор и Шурин превратились в Огненосных Творцов, Канцлера, Графа и Барона.

Имена жителей Саракша изначально были "албанскими".

Для издания 1992 года было проведено "восстановление" романа. Именно эта редакция считается "эталонной", авторской (правда имена главным героям возвращать не стали, т.к. они действуют и в других романах - "Жук в муравейнике", "Волны гасят ветер").

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…